西式早餐兵法全攻略(上):飯店「歐陸式早餐」跟「美式早餐」差在 ... | 西式早餐有什麼
不管是出國或是在國內,如果住在飯店裡,飯店的西式早餐總有兩個基本的選項,一個叫「歐陸式早餐」(continentalbreakfast),一個叫「美式早餐」(Americanbreakfast)。這一篇討論的是歐美國家的早餐,因此從這兩種最常見的西式早餐的型態開始談。不過,首先我們先來看早餐這個字的英文breakfast。Breakfast這個字要到15世紀的時候才成為早餐這個字的英文。在那之前,古英文的早餐叫做morgenmete,意思是「早上的餐」(morningmeal)。不過,在中古時期的歐洲,除了那些要早起工作的人或是身體虛弱的人老人之外,其實並沒有非得一起...
不管是出國或是在國內,如果住在飯店裡,飯店的西式早餐總有兩個基本的選項,一個叫「歐陸式早餐」(continental breakfast),一個叫「美式早餐」(American breakfast)。這一篇討論的是歐美國家的早餐,因此從這兩種最常見的西式早餐的型態開始談。不過,首先我們先來看早餐這個字的英文breakfast。
Breakfast這個字要到15世紀的時候才成為早餐這個字的英文。在那之前,古英文的早餐叫做 morgenmete,意思是「早上的餐」(morning meal)。不過,在中古時期的歐洲,除了那些要早起工作的人或是身體虛弱的人老人之外,其實並沒有非得一起床就吃一餐的習慣。
13世紀的義大利偉大神學家多瑪斯・阿奎那(Thomas Aquinas)甚至主張一天如果太早吃飯是一種罪,而在早晨的彌撒前吃東西更是不被允許的。也因此,現在早餐的英文才叫做「中止-禁食」(break – fast)。
法國第七大學研究全球化歷史的克里斯穹.葛塔魯(Christian Gratalop)教授,規納了世界各國用以指稱白天第一餐的字彙,並且區分為「意指結束空腹的狀態」與「早餐是一天當中的頭一餐」兩大詞源系譜。前者有法文的「déjeuner」、西班牙文的「desyuno」、羅馬尼亞語的「mic-dejun」、印度與的「nashta」,與上一段所提到英語的「breakfast」;後者除了中文之外,還有日文的「朝食」、韓文的「atchim ssiksa」、德文的「Frühstück」、義大利文的「prima colazione」、荷蘭文的「ontbijt」等(葛塔魯:30-31)。
英國歷史學家伊恩·莫提默爾(Ian Mortimer)曾提出現代型式的早餐(西方型態的),是16世紀時都鐸王朝時期所發明的,而這項發明則與現在資本主義型態習習相關。這是因為在資本主義的雇傭關係下,在自己的土地上工作的人日漸減少,這些受雇的勞工不但不能夠再任意控制自己的時間,還必須不間斷地工作很常的一段時間才能休息,而一頓豐盛的早餐是確保他們穩定的勞動力最好的方式。
隨之而來的工業革命不但是讓人們由農村走入工廠,還更進一步地將早餐的概念形式化。現在,大家在去上班前吃早餐成了再理...