從any question 和any questions 談中式英文~~^^ | question可數
不知何故,很多人在any之後,都只知道接「單數名詞」,常見到的錯誤就是Ifyouhaveanyquestion,please...的寫法,如果告訴這些人(很多還是英語大師)應該是Ifyouhaveanyquestions,,這些人直覺反應是嗤之以鼻說Mike老師不懂英文,等到翻英英字典證實所言不假之後,則改口說是罕見的「特殊用法」,國內這樣子的英語「大屍」特別多。其實any的定義不只一種,若當「指示詞」表示「任一」時,當然之後必須接「單數名詞」,如Anychildknowsthat.,句中any等同every,因此之後要接「單數」的child,而不是children。但any在「疑問句」、「否...
不知何故,很多人在 any 之後,都只知道接「單數名詞」,常見到的錯誤就是 If you have any question, please . . . 的寫法,如果告訴這些人(很多還是英語大師)應該是 If you have any questions,,這些人直覺反應是嗤之以鼻說Mike老師不懂英文,等到翻英英字典證實所言不假之後,則改口說是罕見的「特殊用法」,國內這樣子的英語「大屍」特別多。
其實 any 的定義不只一種,若當「指示詞」表示「任一」時,當然之後必須接「單數名詞」,如 Any child knows that.,句中 any 等同 every,因此之後要接「單數」的 child,而不是 children。
但 any 在「疑問句」、「否定句」或「從屬連接詞」if/whether 引導的「從屬子句」中,是用來表示「不可數名詞」或「複數可數名詞」的數量(如以下 Merriam-Webster 解釋),而且日常生活中常常用到,不知為何 any 之後接「複數可數名詞」就是「特殊用法」呢?
舉例而言:
1. Do you have any stamps?
(你有沒有郵票?)
Do you have any stamp?(X)
2. You havent eaten any salad. (= No salad has been eaten.)
(你們沙拉都沒吃。)
You havent eaten any salads.(X)
例句 1. 中因為 stamp 是「可數名詞」,句子又是「疑問句」,因此 any 之後要接複數的 stamps,而不是單數的 stamp。
例句 2. 明顯知道此處 salad 是「不可數名詞」,與「可數名詞」的「一份沙拉」(a salad)不同,因此無複數形態 salads,雖然句子是「否定句」,any 之後當然只能接 salad。